뉴스 및 이슈 트럼프 쇼가 할리우드와 알카트라즈에 도착하다

트럼프 쇼가 할리우드와 알카트라즈에 도착하다

작성자 술세이셔널

오늘의 뜨거운 화제는 바로 “The Trump show comes for Hollywood and Alcatraz”입니다! 전직 대통령 도널드 트럼프의 행보가 이번에는 할리우드와 알카트라즈에 초점을 맞추고 있습니다. 트럼프 특유의 과감한 행보와 논란의 중심에 서있는 그의 행동은 여전히 세간의 이목을 집중시키고 있죠. 이번에는 어떤 새로운 이슈가 등장할지 궁금해지네요. 트럼프의 행보를 지켜보는 것만으로도 충분한 재미와 흥미를 느낄 수 있습니다.

announcement_1

트럼프 대통령의 할리우드 보호 정책: 영화 관세 부과와 알카트라즈 재개장 계획

트럼프 대통령의 갑작스러운 발표

트럼프 대통령은 주말 동안 캘리포니아에 두 가지 발표를 놀랍게 했습니다. 첫째, 해외에서 제작된 영화에 관세를 부과하겠다는 것이고, 둘째는 샌프란시스코의 랜드마크 알카트라즈를 다시 교도소로 개장하겠다는 것입니다. 이 두 계획 모두 주정부 관계자들과 상의 없이 진행되었습니다.

관세 부과와 알카트라즈 재개장에 대한 의문

백악관은 이 두 계획에 대한 자세한 내용을 제공하지 않아 산업 관계자들과 지방 정치인들을 당황스럽게 했습니다. 그들은 이 계획들이 매우 비현실적이라고 생각하며, 기본적인 질문들에 대해 행정부 관계자들이 준비되지 않은 것 같습니다. 예를 들어, 지적 재산권인 영화에 어떻게 수입 관세를 부과할 것인지, 대부분의 할리우드 작품이 해외에서 부분적으로 촬영된다는 점을 대통령 팀이 이해하고 있는지, 그리고 60년 전 폐쇄된 역사적 랜드마크를 다시 교도소로 전환하려는 이유는 무엇인지 등입니다.

state_0

할리우드 위기에 대한 대통령의 관심

할리우드 산업의 위기

그러나 트럼프 대통령의 할리우드에 대한 관심은 로스앤젤레스가 자랑하는 영화 산업이 빠르게 사라지고 있는 위기에 대한 국가적 관심을 끌어내는 데 도움이 되고 있습니다. 영화 관계자들은 대통령의 의도가 옳은 곳에 있는지 묻는 것이 아니라, 그의 해결책이 어떤 의미가 있는지, 혹은 역효과를 일으킬 수 있는지를 묻고 있습니다.

할리우드 대사들과의 협력

백악관 관계자에 따르면, 트럼프 대통령은 자신의 할리우드 대사 중 한 명인 존 보이트와 협력하여 “미국의 문화적 우위를 되찾는” 방법을 모색했다고 합니다. 그러나 관세 부과 계획은 트럼프 대통령 본인이 직접 고안한 것이라고 합니다.

할리우드 산업 보호를 위한 노력

주정부와의 협력 필요

할리우드 관계자들과 캘리포니아 정부, 특히 민주당 소속 가빈 뉴섬 주지사는 이 문제에 대한 대통령의 관심을 환영하며, 해결책 마련을 위해 협력할 의사를 밝혔습니다. 캘리포니아는 할리우드 산업을 키워왔기 때문에, 이 위기를 해결하기 위해서는 연방 정부와 주정부가 함께 노력해야 할 것입니다.

실현 가능한 해결책 모색

영화 관계자들은 트럼프 대통령의 의도가 좋다는 것은 인정하지만, 그의 구체적인 해결책이 실현 가능한지, 혹은 역효과를 일으킬 수 있는지에 대해 의문을 제기하고 있습니다. 이 문제를 해결하기 위해서는 모든 이해관계자들이 함께 노력해야 할 것입니다.

번역하며 직접 추출한 영단어

Enter의 용법

Korean translation: 들어가다, 입장하다
Example sentences:
– I entered the room. – 나는 그 방에 들어갔다.
– Please enter your name. – 이름을 입력해 주세요.
The word “enter” is used to indicate the action of going into or joining a place or situation. It can be used for both physical and non-physical contexts.

named 사용의 예

Korean translation: 이름이 ~인
Example sentences:
– My friend named John is coming over. – 이름이 존인 친구가 오고 있어요.
– The book is named “The Great Gatsby”. – 그 책의 제목은 “위대한 개츠비”입니다.
The word “named” is used to introduce or identify someone or something by their specific name.

Washington

Korean translation: 워싱턴
Example sentences:
– I visited Washington D.C. last summer. – 지난 여름에 워싱턴 D.C.를 방문했습니다.
– George Washington was the first president of the United States. – 조지 워싱턴은 미국의 첫 번째 대통령이었습니다.
Washington is the capital city of the United States and is named after the country’s first president, George Washington.

숙어에서의 does

Korean translation: ~한다
Example sentences:
– He does the dishes every day. – 그는 매일 설거지를 합니다.
– What does she do for a living? – 그녀는 무슨 일을 하나요?
The word “does” is often used in idiomatic expressions to indicate an action or a habitual behavior.

only 외워보자!

Korean translation: 오직, 단지
Example sentences:
– I only have one apple left. – 나는 사과 하나만 남았어요.
– She can only speak English. – 그녀는 영어만 할 수 있어요.
The word “only” is used to indicate that something is the sole or exclusive thing being referred to. It helps to emphasize the limited nature of the subject.

여러분, 영어 실력 향상을 위해 열심히 공부하세요! 화이팅!

관련 포스트

댓글 남기기